Форум » Прочее » Субботний вечер » Ответить

Субботний вечер

Алла: Лора, смотрела СВ? Что там Коля пел? Стоит записывать? ЛОРА!

Ответов - 436, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Лора: Елка, мы на этой неделе проводили собрание актива в чате : ))Вы поздно зашли . Обсуждался вопрос о клипе "Un amore" и вообще последнее (текущее ,Вашими словами ) творчество . По мнению всех собравшихся и высказавшихся - это очень хороший ,если не сказать один из лучших,образец. Вот ...Я думаю , что Вы согласитесь с общим мнением . Вы очень любите опросы и эксперименты .Я Вам предлагаю такой тест . Здесь стихи ,вольный такой перевод .Если бы Николай спел их по- русски на красивую музыку и своим "фирменным" голосом сочли бы Вы эту песню шедевром ?Не сказали бы , что эта песенка - очередной "Вольный ветер" ? Я чувствую на лице твоё дыхание, дорогая. Ты все более нежна, и за то, что ты мне даёшь, я бы тебя отблагодарил, но я не нахожу слов… Так близко от меня твой аромат, прижмись ко мне покрепче и не спрашивай себя, почему. Вот уже и вечер, а ночью я сойду с ума. В глубине твоих глаз горят мои глаза. Такая большая любовь, такая она, любовь, горячая внутри и согревает все вокруг нас. Краткий миг тишины, а затем твои губы зажигаются вновь. Очень хочу узнать мнение и остальных

Лора: Анна , один вариант перевода С.Маршака , а другой современный С.Труханова . Мой самый любимый сонет 102 Люблю ,люблю ,но реже говорю об этом Люблю нежней ,но не для многих глаз Торгует чувством тот ,кто перед светом Всю душу выставляет на показ Тебя встречал я песней ,как приветом Когда любовь была нова для нас Так соловей поет в полночный час Весной ,весной ,но песню забывает летом Ночь не лишится прелести свой Когда его умолкнут излиянья, Но музыка ,звуча со всех ветвей , Обычной став ,теряет обаянье И я умолк подобно соловью Отпел свое и больше не пою . Не понимаю , где здесь кровожадность ? ??

Nasti: Лора пишет: И жаль ,что мы живем не по Шекспиру.. . Лора, что значит "жить по-Шекспиру"? Объясни мне, плиз.


Лора: Nasti ,когда мы обычно слышим фамилию Шекспир , то первое ,что приходит на ум - это его трагедии .Так? Но Шекспир писал еще и сонеты -стихи о любви . Песня Колина называется "Сонет" . Следовательно имееются ввиду не трагедии , а его сонеты : ) Могу еще один из любимых сонетов Шекспира привести для примера сонет 75 Твоя любовь мне так нужна для счастья , Как летний дождь цветам ,покрывшим луг ; Такою же к тебе пылаю страстью , С какой скупец лелеет свой сундук : То всем твердит о тайнике своем , То жадных опасается соседей ; Так я с тобой , то быть хочу вдвоем То радость эту разделить со всеми ; То ум мой насыщается тобой, То снова ем тебя голодным взглядом. Нет , не ищу я радости другой , Как только быть всегда с тобою рядом . Всю жизнь то голоден , то ем без меры Лег нищим - утром встал миллионером .

Nasti: Лора, ты не ответила на мой вопрос Что значит жить по шекспиру? Ты написала Лора пишет: И жаль ,что мы живем не по Шекспиру.. . Как мы должны жить?

Алла: Лора Обсуждался вопрос о клипе "Un amore"....Клип красивый,но песня не нравится,хотя -это шедевр.Колин голос звучит не красиво,слышна только сила его голоса,и больше ничего.

Лора: Nasti пишет Как мы должны жить? Красиво , Настя ! Мы очень некрасиво живем все сейчас . Это я не об обеспеченности говорю , а о нравственности .

Анна: Лора , а где клип этот лежит, пж-та!

Лора: Анна здесь можно скачать : ) http://www.muzvideo.com/BaskovN/UnAmore.html

Яринка: Лора пишет: Не понимаю , где здесь кровожадность ? ?? Кровожадность видимо заключается в финале а-ля "и все умерли":) В жизни бывает страшнее. Nasti пишет: что значит "жить по-Шекспиру"?. Не помню слов ни одной Колиной песни целиком, поскольку слышу прежде всего голос, а слова имеют второстепенное значение:). Поэтому пришлось специально прослушать Сонет, заставляя себя не улетать, а прилежно въехать в текст, что удалось с трудом, с какой попытки - сбилась со счету:) Итак, смысл песни сводится к фразе "Мне бы очень хотелось этого, но вы больны не мной, а я болен не вами":) Отсюда неоконченный сонет, то есть даже не начавшийся. Так что "Живем не по Шекспиру" в данном конкретном случае - не как в известных сонетах, где искренняя и нежная любовь, всепоглащающая страсть, поклонение любимой, не уничтожающее, а возвышающее, то есть все то, о чем мечтают все влюбленные и мужчины, и женщины - идеал отношений к любимым.

Алла: Не помню слов ни одной Колиной песни целиком, поскольку слышу прежде всего голос,Яринка ....И со мной происходит тоже самое.Даже когда он просто говорит,я далеко не всегда понимаю о чем речь.Только слышу его голос" обалденный".

Анна: Да, Яринка, так было : прежде всего звучал дивный голос и чудная искренность чувств в нем. И слова наполнялись тем смыслом, который вкладывал в него голос. Потом, задним числом , понимал, что материал - и музыкальный, и литературный - высшего качества. Если "Сонет" кого-то окрыляет, и он слышит в нем прежний голос Баскова, ему можно искренне позавидовать.

Анна: Лора пишет: Обсуждался вопрос о клипе "Un amore" и вообще последнее (текущее ,Вашими словами ) творчество Лора, не поняла . Есть связь между последним творчеством и этим клипом?

Лора: Анна , мне немного смешно было услышать от Вас фразутему, на которую мы еще не поговорили. До тошноты! 7 лет! это как в неудачном браке - год идет за два А если все устраивает ,то и 20 лет незаметно проходят. Для меня связь между клипом и тем , что он сейчас поет есть . Я Вам тоже предлагаю посмотреть перевод этой песни и установить эту связь , если для Вас она пока не очевидна .

Nasti: Лора пишет: Если бы Николай спел их по- русски на красивую музыку Лора, а если известный хит Битлов "Естедей" перевести на русский и потом положить на красивую музыку?.... Дело не в словах, а в общем восприятии.

Элен: Послушала вчерашний Сонет. Показалось,что сейчас Басков поёт его лучше,чем тогда в Юрмале. Не скажу,чтобы песня меня очень тронула,но слушать можно,если начинать со второго куплета. В отличие от многих на этом сайте,я не поэт ,и к текстам песен не отношусь слишком придирчиво. Почти всё,что поют наши "лирики" - про любовь,поэтому содержание не принципиально. Для меня всегда на первых местах музыка,искренность и голос (пожалуй,именно в таком порядке). Поэтому песня спетая на иностранном языке,в которой я не понимаю ни слова, для меня звучит ничуть не хуже. Если песня написана на настоящие стихи,она конечно звучит сильнее,но это такая редкость - хорошие стихи в песнях! За неимением стихов годится и песня без слов,пронизанная чувством любви,страсти,отчаяния - всю палитру чувств можно выразить,не облекая в словесную форму. Иногда даже лучше не облекать,если сочинитель неумелый,и слишком очевидны его ляпы (смысловые,грамматические,стилистические,не говоря уже о поэтических образах). Словесный бред лезет в уши и напрочь отравляет впечатление от песни. Что и произошло с Сонетом. На первом же куплете волосы встают дыбом,и после этой ложки дёгтя слушателя уже бесполезно прикармливать мёдом - слишком сильно послевкусие от первой ложки. Лора, если приведённый тобой "вольный перевод" "Большой любви" причесать - порифмовать,найти подходящие эпитеты (главное.чтобы без пафоса и пошлостей,без "клякс на сердце"! ),я проглочу его с удовольствием. Мне кажется,любая из присутствующих здесь поэтесс могла бы настроиться на волну песни и сделать приличный русский текст из предложенного материала

Анна: Элен Мне самой стало понятнее, что я пыталась сказать

Анна: Лора , мне тоже смешно - поняла, как это звучит. Имелись в виду все предыдущие форумы.

Анна: Еще раз Лора , посмотрела перевод. Поет о любви. И тогда и сейчас. И всегда. Он же у нас певец любви. И что? Я думала, речь идет о том, что он СЕЙЧАС так ПОЕТ Т.е. - так хорошо поет сегодня.

Арина: Шекспир - это еще и искрометные комедии, а сюжеты его (и трагедий, и комедий) вечны. Недаром же Голливуд постоянно "пасется" на "шекспировских лугах". А в так называемый сонет я, простите, ну никак "не врубаюсь". На мой взгляд, это - жуткий китч, спетый в надежде угодить и "нашим, и вашим". А ведь на деле, там нет ни музыки, ни слов. Просто ужас какой-то, тем более, что для меня на первом месте всегда - искренность или, на худой конец, самоотдача, чего у нашего героя сейчас и в помине нет. Но, ведь мир меняется и мы меняемся вместе с ним, если, увы, не оказываем ему дикого сопротивления.



полная версия страницы