Форум » Тексты » Памяти Карузо » Ответить

Памяти Карузо

Милена: Qui dove il mare luccica, E tira forte il vento Sulla vecchia terrazza Davanti al golfo di Surriento Un uomo abbraccia una ragazza Dopo che aveva piano Poi si schiarisce la voce, E rincomincia il canto. Te vojo bene assai Ma tanto tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dint`e vene sai. Potenza della lirica, Dove ogni dramma e un falso che con un po` di trucco e con la mimica Puoi diventare un altro Ma due occhi che ti guardano, Cosi vinici e veri Ti fan scordare le parole, Confondono i pensieri. Ma si, e la vita che finisce, E non ci penso poi tanto Anzi, si sentiva gia felice, E rincomincio il suo canto. Te vojo bene assai Ma tanto tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dint`e vene sai.

Ответов - 9

Lyrical eternity: Одна из самых запоминающихся песен в Колином исполнении

Vladimir: Привет, Милена! А ты не знаешь, есть ли русский текст "Памяти Карузо"?

Милена: Vladimir Нет вроде... Поискала и не нашла.


Ирсэн: Милена Спасибо за текст. Давно хотела его увидеть...

Не'страдамус: Vladimir пишет: есть ли русский текст "Памяти Карузо"? Перевод имеется. Вот: Там, где море сверкает И дует сильный ветер, На старой террасе Перед заливом Сорренто Мужчина обнимает девушку, Которая только что плакала. Затем его голос проясняется И снова слышится пение: Я так люблю тебя, Очень, очень сильно, знай это, Это крепкая цепь, которая у меня в крови И держит меня рядом с тобой. Сила искусства, В котором любая драма – это фальшь, Где с помощью чуточки грима и мимики Ты можешь стать другим, Но глаза, которые на тебя смотрят – Такие близкие и настоящие – Заставляют тебя забыть слова, Путают мысли, и ты становишься Таким маленьким, А также и ночи там, в Америке, Куда ты возвращаешься и видишь свою прошлую жизнь За белым следом от винта (водки). Да, это жизнь заканчивается, Но не надо об этом думать много, А наоборот надо чувствовать себя счастливым И снова начать петь. Я так люблю тебя, Очень, очень сильно, знай это, Это крепкая цепь, которая у меня в крови И держит меня рядом с тобой…

Арина: Тогда уж к переводу хочется присоединить полный текст песни. Автор Лючио Далла (Lucio Dalla) написал эту песню в 1986 году. В исполнении Лучано Паваротти она стала всемирно известной. Caruso Qui dove il mare luccica, e tira forte il vento sulla vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto poi si schiarisce la voce, e ricomincia il canto Te vojo bene assai ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint’e vene sai… Vide le luci in mezzo al mare, pensò alle notti là in America ma erano solo le lampare e la bianca scia di un’elica senti il dolore nella musica, e si atzò dal pianoforte ma quando vide uscire la luna da una nuvola, gli sembrò più dolce anche la morte guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi come il mare poi all’improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare Te vojo bene assai ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint’e vene sai... Potenza della lirica, dove ogni dramma è un falso che con un po’ di trucco e con la mimica puoi diventare un altro ma due occhi che ti guardano, così vicini e veri ti fan scordare le parole, confondono i pensieri così diventa tutto piccolo, anche le notti là in America ti volti e vedi la tua vita, dietro la scia di un’elica ma sì, è la vita che finisce, è non ci penso poi tanto anzi, si sentiva già felice, e ricominciò il suo canto Te vojo bene assai ma tanto tanto bene sai è una catena ormai che scioglie il sangue dint’e vene sai...

МЕТ:

Tania1: Какой красивый перевод. Интересна же и полная версия песни. Интересно было узнать. Спасибо

Tania1: Не'страдамус пишет: Перевод имеется Не'страдамус, а чей первод Вы не знаете?



полная версия страницы