Форум » Тексты » Un amore » Ответить

Un amore

Лора: Эта песня и перевод были опубликованы на сайте http://baskovclub.webservis.ru/Songs/s_amore.htm Amore cosi' grande Sento sul viso Il tuo respiro, Cara come sei tu Dolce sempre di piu', Per quello che mi dai Io ti ringrazierei Ma poi non so parlare... E piu' vicino Il tuo profumo, Stringiti forte a me Non chiederti perche', La sera scende gia' La notte impazziro'. In fondo agli occhi tuoi Bruciano i miei. Un amore cosi' grande Un amore cosi' Tanto caldo dentro e fuori intorno Un silenzio breve e poi La bocca tua si accende un'altra volta. Un amore cosi' grande Un amore cosi' Tanto caldo dentro e fuori intorno Un silenzio breve e poi In fondo agli occhi tuoi bruciano i miei. ...la sera scende gia' La notte impazziro', In fondo agli occhi tuoi Bruciano i miei. Un amore cosi' grande Un amore cosi' Tanto caldo dentro e fuori intorno Un silenzio breve e poi La bocca tua si accende, si accende un'altra volta. Un silenzio breve e poi La bocca tua si accende, si accende un'altra volta Ormai. Такая большая любовь Я чувствую на лице твоё дыхание, дорогая. Ты все более нежна, и за то, что ты мне даёшь, я бы тебя отблагодарил, но я не нахожу слов… Так близко от меня твой аромат, прижмись ко мне покрепче и не спрашивай себя, почему. Вот уже и вечер, а ночью я сойду с ума. В глубине твоих глаз горят мои глаза. Такая большая любовь, такая она, любовь, горячая внутри и согревает все вокруг нас. Краткий миг тишины, а затем твои губы зажигаются вновь. Такая большая любовь, такая она, любовь, горячая внутри и согревает все вокруг нас. Краткий миг тишины, а затем в глубине твоих глаз горят мои глаза. …вот уже и вечер, а ночью я сойду с ума, в глубине твоих глаз горят мои глаза. Такая большая любовь, такая она, любовь, горячая внутри и согревает все вокруг нас. Краткий миг тишины, а затем твои губы зажигаются вновь. Краткий миг тишины, а затем твои губы зажигаются вновь отныне.

Ответов - 7

Яринка: Лора, ты права, связь несомненно есть и она всегда будет, поскольку это его тема и от нее ему никуда не спрятаться, от него именно этого и ждут – страсти в голосе, нежности, но только не ненависти. Как раз в его голосовой подаче и есть «жить по Шекспиру» или по Ленскому, может быть поэтому и притягивает. Мы ищем в нем то, чего нам не достает в обычной жизни. Вот, например одна из связей, перевод этой песни и видеоряд клипа "Отпусти меня"(тени за занавесками) Вспомнилось к слову как писалось впечатление на эту песню: вначале, так как не было перевода, я вслушивалась в звучание голоса, пытаясь отыскать именно в нем ключевой смысл, потом поймала его, и все благодаря эмоциональности исполнения, а когда нашла перевод утвердилась в своем мнении. Кстати, смысл довольно откровенный и впечатление получилось такое же, наверное, самое страстное из моих стихотворений:) Если бы он пел ее в русском варианте, то скорей всего, она попала бы в разряд с «Романсом». Просто в иностранном практически не видно стихоплетных огрехов, и, если бы Сонет звучал на английском, то для некоторых слушателей наверняка он имел бы совсем другую окраску. На песню НБ «Amore cosi grande» 02.2004 Дыханием любви касаясь Очарованья светлых дней, Закатом ранним растворяясь В пьянящей нежности твоей, Нагая ночь призывно манит Восторгом звонкой тишины И ароматом слов дурманит Под сводом ласковой луны, В плену объятий сладострастья От жарких губ сойдет с ума, Глаза в глазах сияют счастьем, Сгорает в них любовь сама.

Лора: Яринка ,я когда эту песню услышала впервые несколько лет назад , то не смотря на видеоряд клипа " Un amore" , что то похожее ощущала -чувствами . Потом прочла перевод и удивилась , что это почти тоже самое ,что мне казалось .Даже если не знаешь языка ,как то необъяснимо смысл все равно понимаешь . В этом я согласна с Элен , например . Поэтому ,возможно ,что перевод и не нужен . Т.е. не нужна версия на русском языке . Хотя , с "Историей любви" очень удачно получилось с русским вариантом : )

Яринка: Значит я не одна, нас уже много:) Я рада:) Способность выражать чувства и эмоции посредством голоса, которые читаются без перевода, не за это ли мы так любим НБ? А в случае этой песни, согласна, перевод только все испортит, музыка настолько прочно завязана с итальянским текстом, что от перевода произведение потеряет свою прелесть. А клипа я так еще и не видела:( Скоро увижу:) Отстаю от народа, как всегда. впрочем:)


Лора: Яринка : )) Все-таки творческий пыл сильнее здравого смысла и стихи сами написались : ))) Песня получилась «по мотивам» , а не переводом . Вечер все ближе Свежестью дышит Ночь нас закружит вновь В танце средь облаков Звезды для нас зажглись Вместе не смотрим вниз Только в тебе сомненья.. Будь же смелее И все нежнее Слышу я голос твой Будь же всегда со мной ! Крепче ко мне прижмись Вместе не смотрим вниз Только в твоих устах Сладки слова , Что моя любовь, как море Нет cильнее любви, Согревая мир вокруг своим огнем Не жалея ни о чем Она всегда живет во мне свободно И твоя любовь ,как море Нет сильнее любви Согревая мир вокруг своим огнем Не жалея ни о чем Она всегда зовет тебя ко мне . Звезды для нас зажглись Вместе не смотрим вниз Только в твоих устах Сладки слова , Что моя любовь, как море Нет сильнее любви, Согревая мир вокруг своим огнем Не жалея ни о чем Она всегда живет во мне ! Она всегда свободна ! Не жалея ни о чем Она всегда живет .Она всегда свободна! Всегда!

Лена: Лорик, просто великолепно!!! БРАВО!!

Лора: Лена Серьезно ... не нашла ,не смотря на все усилия ,русскую версию этой песни в Интернете. Прошу простить .

Яринка: Да, Лора, вдохновение и здравый смысл вещи несочетаемые:) Когда оно есть, его не удержишь, когда нет - не поймаешь:) Так что у тебя славненько все получилось



полная версия страницы